Having killed mother (craving) and father (conceit) and two warrior kings (views based on eternalism and nihilism), and having destroyed a country (sense-avenues and sense-objects) together with its revenue officer (attatchment), ungrieving goes the Brahmana (Arahant).
除基父母因緣 王家及二種 遍滅至境土 無垢爲梵志
(갈망은) 어미요, (자만심은) 아비라네. (영원하다는 견해와 허무하다는 견해는) 싸움꾼 왕이고, (집착은) 관속단원이요, (감관과 그 대상은) 온 나라이네. 어미와 아비와 두 왕을 죽이고 관속단원과 함께 온 나라를 부수었으니 바라문(아라한)은 비탄에 잠기지 않네.(294)
Having killed mother and father and two brahmin kings, and having destroyed the perilous path (hindrances), ungrieving goes the Brahmana (Arahant).
學先斷母 率君二臣 廢諸營從 是上道人
어머니, 아버지와 두 브라만 왕을 죽이고 위험한 길()을 부수었으니 바라문(아라한)은 비탄에 잠기지 않네. (295)
-법구경/Dhammapada-
|